창작 번역시 썸네일형 리스트형 사랑은(Love is) 사랑은 사랑은같이 있어주는 것.언제나 따뜻한 마음으로 이야기를 들을 준비가 되어 있는 것.그를 믿어주는 것.사랑하는 그 이유 말고 다른 이유가 없는 것.아무리 주어도 아깝지 않은 것.그를 지켜봐주는 것. Love is Love isBeing with me.Being always ready to listen to the story with a warm heart.To trust him.There is no reason other than the reason to love.No matter how much I give it, it's not a waste.Watching him. 더보기 바람같은 마음(A heart like the wind) 바람같은 마음 세상에서 가장 어려운 일은 사람이 사람 마음을 얻는거란다.각각의 얼굴만큼 다양한 각양가색의 마음을 ...순간에도 수만가지의 생각이 떠오르는데 그 바람같은 마음을 머물게 하는 것 정말이지 어려운 일이란다. A heart like the wind The hardest thing in the world is for a person to get another person's heart.As diverse as each face, the hearts of different colors ...Even now, tens of thousands of thoughts come to mind, and keeping that wind-like mind is hard. 더보기 용서 관한 명언(A wise saying about forgiveness) 용서 관한 명언 당신이 품고 있는 증오는 가슴 속의 죽지 않은 석탄 덩어리라서 다른 누구보다 당신 스스로에게 더 치명적이에요. A wise saying about forgiveness The hatred you harbor is a lump of undying coal in your heart, so it's deadlier to yourself than anyone else. 더보기 비파나무(Japanese medlar) 비파나무 왜 여기 서 있느냐묻지 마세요왜 잎이 푸르고꽃을 피웠느냐따지지 마세요 당신이 오기 기다려여기 서 있고당신 생각하느라꽃은 피웠을 뿐이예요 Japanese medlar Why am I standing hereDon't ask.Why are the leaves greenDid the flowers bloomDon't argue I'm waiting for you to comeI'm standing hereI was thinking about youIt's just a flower 더보기 약간의 거리를 둔다(Keep some distance from) 약간의 거리를 둔다 거리라는 것이 얼마나 위대한 의미를 갖는지 사람들은 잘 모른다.떨어져 있을 때우리는 상처받지 않는다.이것은 엄청난 마법이며 동시에 훌륭한 해결책이다. Keep some distance from People don't know what great distance means.When we're apartWe are not hurt.This is great magic and a great solution at the same time. 더보기 사랑글귀(Lovely words) 사랑글귀 한 시간에는 일 분이 육십 번 들어 있고, 하루에는 천 번 넘게 들어있다.어린 아가야, 잊지 마라.사람은 무슨 일이라도 할 수 있음을. Lovely words One minute is contained sixty times an hour, and more than a thousand times a day.Don't forget, baby.That a man can do anything. 더보기 태백산맥(The Taebaek Mountains) 태백산맥 언제 떠올랐는지 모를 그믐달이 동녘 하늘에 비스듬히 걸려 있었다. 밤마다 스스로의 몸을 조금씩 주금씩 깎아 내고 있는 그믐 달빛은 스산하게 흐렸다. The Taebaek Mountains A dark moon, which I did not know when it came to mind, was hanging obliquely in the east sky. The moonlight was dimly cloudy as he was shaving his body little by little every night. 더보기 세대차(Generation gap) 세대차 할머니는 버스를 탄다엄마는 자가용을 탄다손녀는 콜을 부른다 할머니는 일반 한식당엄마는 한정식 식당손녀는 고급 레스토랑 할머니는 대형 마트엄마는 백화점 슈퍼손녀는 명품 인터넷 주문 할머니는 속내복 입고엄마는 가벼운 겉옷손녀는 얇은 미니 겉옷 Generation gap Grandma takes a busMom rides her carThe granddaughter calls Cole My grandmother takes a regular Korean restaurantMy mom takes a Korean restaurantMy granddaughter takes a fine restaurant My grandmother goes shopping in a big supermarketMy mom.. 더보기 이전 1 ··· 17 18 19 20 21 22 23 ··· 254 다음